济南全搜索

济南全搜索

>中国传统文学《三国演义》风靡亚洲

中国传统文学《三国演义》风靡亚洲

据OCLC数据库检索发现,截至2014年12月底,《三国演义》的版本多到4065种,语种翻译超过80多种,应该是迄今为止版本最多、翻译语种最多、时间最长的“超级畅销书”。其中尤以日、韩、泰、越、印尼等亚洲周边语言的翻译和版本最多。

    在日本,拥有《三国演义》的最大读者群。收藏在日本1000多家大学图书馆中、从《三国志》直接翻译的日译本就接近200种。以《三国演义》故事为原型改写、衍生的口袋书、插图本、漫画绘本等多种形式,依据2014年日本亚马逊上的销售品种统计就多达4080种。
    在泰国,在1802年至1932年的一百多年间,从皇室贵胄到平民百姓都共同接受了中国文学经典《三国演义》作品,并因此深深影响了泰国文学的起源,学界将这一段泰国文学史称之为“三国演义”时期。
    在越南,《三国演义》等中国经典名著早已家喻户晓。特别是自上个世纪90年代开始,《三国演义》、《西游记》等中国电视剧持续不断地在越南各家电视台播放。有媒体评论:“只要打开电视机,至少会有一个频道正在播放中国的电视剧。”越南人口头语中形容一个人多疑,就说“像曹操一样”,甚至连拉肚子都被形容为“被曹操追赶着”。
    以《三国演义》为代表的中国传统文学经典,在中外之间漫长的历史文化交往过程中,早已深深扎根在亚洲周边国家人们的文化生活中,成为整个亚洲20多亿人共同的精神财富。

责任编辑:JNQSS